But Not For Me 歌詞 和訳
こんにちは、2回目の投稿となります!
今度は何を和訳しようかな、と考えた結果、前回のMy funny Valentineとは対照的に、曲調は明るいけど歌詞は寂しいBut not for meを和訳していきたいと思います。
But Not For Me
【words & music by George Gershwin】
They're writing songs of love, but not for me.
世間の人たちは恋の歌を作っているけど、それは私のためなんかじゃない。
A lucky star's above, but not for me.
天上には願い星が輝いているけど、それも私のためなんかじゃないの。
With love to lead the way
なすがままに恋をしたらね
I've found more clouds of grey
暗雲が立ちこめていたの。
than any Russain play could guarantee.
どんなロシアの悲劇だってこんなのないわ。
I was a fool to fall and get that way;
恋に落ちてこんなことになっちゃうなんてほんとバカだわ、
Heigh-ho! Alas! And also, lack-a-day!
あーあ!憂鬱!全然ツイてない!
Although I can't dismiss the memory of his kiss,
私は彼のキスを記憶から消すことが出来ないのに、
I guess he's not for me.
彼はもう私のための人じゃないんだわ。
あんな明るい歌なのにがっつり失恋ソング、なのにどこかあっけらかんとした感じがあって素敵ですね。前向きで明るい女性像が容易に想像出来て、私にとってとても大好きな歌の一つです。失恋した時はこの歌を聴いてポジティヴにいきたいですね。
この歌でおすすめなのはやはり私の大好きなChet Bakerです!リンクはこちら↓
では今回はこの辺で!またお会いしましょう👋